| |
Frequently
Asked Questions
1
How long does a translation take?
2
How will I get my translation back?
3
How will the price of my translation be determined?
4
Why should I choose you?
5
What forms of payment do you accept?
6
Do you charge extra for a rush job?
7
Can I hire you to just proofread a translation I have?
8
What languages do you work with?
9
Is there anything I can provide to you to help with my translation?
10
How does translation quality relate to price?
11
Can you translate legal documents such as marriage and birth certificates,
passports, wills, and others.
12
What can I do to keep the price of my translation job lower?
13
Why shouldn't I just ask or hire someone I know who is bi-lingual
to complete my translation?
14
What's wrong with using a computer translation software program
for my translation?
15
What does it really mean to translate from one language to another?
16
How would you define a well done or "quality" translation?
17
What makes a translator and how does one become a translator?
|
|
Answer 7
We do provide Spanish proofreading services to our clients often.
We do not proofread texts originally translated by computer software.
These translations are of very poor quality and we would usually
be better off starting the translation from scratch. The proofreading
rate will be much less than that of a full translation if the job
only requires minor editing. If the revision is as time-consuming
as a full translation, then we would have to charge our full rates.
Our proofreading base rates:
| General Translations |
.02 per word |
| Medicine/Law |
.3 per word |
| Science/Technology |
.3 per word |
To know the exact price for the revision of your text please submit
it here for a free
translation quote .
|
|