Presupuesto
 

¿Qué significa traducir?

Preguntas Frecuentes

El proceso de traducción

 

Efectividad de la traducción

 

 

El Proceso de traducción

El proceso de traducción, ya sea para traducción o interpretación, puede ser simplemente descrito como:

1. Descifrar el significado del texto original, y
2. Re-codificar este significado en la lengua objetivo.

Para descifrar el significado de un texto, el traductor debe primero identificar las "unidades componentes de la traducción", es decir, los segmentos del texto que se tratarán como unidades cognoscitivas. Una unidad de traducción puede ser una palabra, una frase o incluso una o más oraciones.

Detrás de este procedimiento aparentemente simple yace una operación cognoscitiva compleja. Para descifrar el significado completo del texto original, el traductor debe interpretar y analizar consciente y metódicamente todas sus características. Este proceso requiere el conocimiento cuidadoso de la gramática, semántica, sintaxis, y modismos de la lengua origen, así como el conocimiento de la cultura de las personas del país de donde proviene el texto original.

El traductor necesita el mismo conocimiento profundo para re-codificar el significado en la lengua objetivo. De hecho, el conocimiento de los traductores de la lengua objetivo es a menudo más importante, y necesita ser más profundo, que su conocimiento de la lengua origen. Por esta razón, la mayoría de los traductores traducen a una lengua de la cual son nativos.

Además, el conocimiento del tema en discusión es esencial.

En años recientes los estudios en lingüística cognoscitiva han podido proporcionar información valiosa sobre el proceso cognoscitivo de la traducción.

¿Tiene una pregunta?

 

 

 

Resources:: Wikipedia

Seleccione el servicio de traducción

que necesita:

 

Documentos: General, Negocios, Finanzas, Leyes, Medicina,Tecnología...

Websites: Podemos traducir profesionalmente su página de Internet a inglés...

Mercadotecnia/Embalaje: Soluciones para su mercado meta...

Multimedia/Audio-Video: Subtítulos para cinematografía, TV y animación...

Educación: Traducción de materiales de entrenamiento, manuales, libros...