|
Respuesta 9
Si, usted puede jugar una parte en los resultados finales de su
traducción. Hay varias cosas que usted puede hacer para asegurarse
de que su traducción sea de primera:
1 Proveer un texto original claro, con pocos o ningún error
gramatical.
2 Dar un número de teléfono o una dirección
de correo electrónico con la que el traductor pueda mantenerse
en contacto con usted para cualquier pregunta sobre el texto original
o cualquier duda sobre la traducción.
3 Proporcionar al traductor como referencia, si existe, un glosario
de términos de su compañía e industria específica
o de cualquier trabajo previamente traducido relacionado con su
compañía.
4 Decidir e informar al traductor su mercado meta. El inglés
utilizado para anunciar un producto a los adolescentes en Inglaterra
no sería igual que el inglés usado para vender un
producto a adultos en EEUU. Al establecerse una audiencia meta para
su traducción se aumentará notoriamente la eficacia
de comunicación de su escrito.
5 Evitar jerga específica de su compañía en
su texto original, o sustituir esta jerga por términos más
universales si es posible.
6 Planear y permitir suficiente tiempo en su horario para que una
traducción de calidad sea producida.
7 Ofrecer retroalimentación al traductor después
de que se haya terminado su trabajo. Sus opiniones pueden ser útiles
para la siguiente traducción que usted ordene.
|