| |
Preguntas
Frecuentes
1
¿Cuánto tiempo toma completar una traducción?
2
¿Cómo se me entregará mi trabajo de traducción?
3
¿Cómo será determinado el precio de mi traducción?
4
¿Por qué debo elegir Priority Translation?
5
¿Cuáles son las formas de pago aceptadas?
6
¿Hay un cargo extra por trabajos urgentes?
7
¿Puedo contratar a Priority Translation para corregir una
traducción que ya tengo?
8
¿Con cuáles idiomas trabajan?
9
¿Hay algo que puedo hacer para ayudar a que mi traducción
salga mejor?
10
¿Cómo se relaciona la calidad de una traducción
con el precio?
11
¿Pueden Uds. traducir documentos legales tales como actas
de matrimonio y de nacimiento, pasaportes, testamentos, y otros?
12
¿Qué puedo hacer para mantener el precio de mi traducción
bajo?
13
¿Por qué no debo solo pedir o contratar a alguien
que conozco que es bilingüe para terminar mi traducción?
14
¿Por qué no es buena idea el usar un programa de software
por computadora para mi traducción?
15
¿Qué significa realmente traducir de una lengua a
otra?
16
¿Cómo se define una traducción bien hecha o
de buena "calidad"?
17
¿Qué es lo que hace un traductor exactamente y cómo
se convierte uno en traductor?
|
|
Respuesta 7
Sí, proporcionamos servicios de corrección y edición
a muchos de nuestros clientes. Si la calidad de la traducción
que estamos revisando es muy baja, necesitaremos ver el texto original.
Si la traducción requiere solamente corrección de
menor importancia, la tarifa será mucho menos que la de una
traducción completa. Si la revisión es tan tardada
como una traducción completa, tendríamos que cargar
nuestra tarifa completa de traducción. Para saber el precio
exacto por la revisión de su traducción ya hecha,
sométela aquí para una cotización.
|
|